ヘッドライン

世界で最も難しい言語ってなんやろなwwwwwwww

thumbnail_message_english.jpg
1. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:02:58 ID:YcV



ワイはサンスクリットやと思うんやけど






2. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:03:45 ID:UBg



カテゴリー5の日本語定期










6. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:04:32 ID:YcV



>>2

日本語もむずいわな
膠着語やし






3. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:04:13 ID:KAE



津軽弁






4. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:04:22 ID:lg9



読む(書く)・話す・聞く
総合するとどうなんやろ
日本語は接続間違えなければ文法バラバラでも伝わるし簡単な方やと思うわ






5. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:04:28 ID:ttJ



日本語なんじゃない?
母語日本語やから難しさは永遠に理解できへんけど






7. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:04:32 ID:lvR



母国語によるけどアラビア語とか難しそう






8. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:05:04 ID:nwN



世界一は別のでファイナルアンサー出てただろ






9. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:05:21 ID:YcV



>>8

マ?どれや






10. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:05:25 ID:q3E



アフリカの部族がふざけた難易度の言葉使ってるって見たな






11. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:05:37 ID:mab



中国語でしょ
最低限使えるためのハードルはそんなに高くないけど
表現の幅が段違いやからマスターするのは間違いなく世界一難しい






14. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:06:45 ID:YcV



>>11

そんなムズイんか中国語って






17. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:07:30 ID:mab



>>14

そら日本語は中国語のごく一部を借用してる言語に過ぎないと言われるほどやし






23. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:13:26 ID:LYL



>>11

4音がムズいが、日本人以外やとわりと喉つこて発音しとるから難易度低い気がする






12. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:05:45 ID:N6b



アヤパネコ語やな






13. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:06:04 ID:CAI



brainfuck






15. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:06:46 ID:nwN



線文字a定期






18. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:07:48 ID:YcV



>>15

誰もわからん定期






16. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:06:55 ID:PDN



アラビア語とかタイ語とかやろ
あんなん文字の時点で詰むわ






19. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:09:10 ID:YcV



>>16

でも文字覚えればいけるんちゃう?






21. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:11:24 ID:PDN



>>19

よく考えたら日本語もめちゃくちゃ文字覚えなあかんかったわ






22. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:12:40 ID:YcV



>>21

ひらがなですら多いのにさらに漢字がある地獄






20. ロン速がおおくりします 20/06/05(金)19:10:37 ID:ASc



たふんチベット語ちゃう







http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1591351378




1001:名無しにかわりましてロン速がお送りします:2012/04/24(火) 19:40:00.00 ID:ronsoku2
カテゴリ:twitter ラベル:Comment (3)

関連する記事

この記事へのコメント

  • 2020年10月21日 15:08

    チベット語は文字を見ると、うわっ何だこれ、となるが、文法は日本語に似ていて文語では語順もかなり安定している。
    これに対してサンスクリット語はラテン語と似ていて格変化が豊富な分、語順が自由なので却って文脈がとらえにくい。
    だからサンスクリットの文章が難解なときは、それのチベット語の翻訳を参照すると意味がわかることがある。
  • 2020年10月21日 15:11

    それでもサンスクリット語は印欧語の系統なので、まだ何となく英語やドイツ語に似ているところがある。関係代名詞の使い方はけっこう似ている。
    だがアラビア語やヘブライ語は別系統なので、文法の構造自体が日本人には全く馴染みがないものである。文字も綴りだけ見ても発音がわからない。その意味ではもっと難しい。
  • 2020年10月21日 22:42

    こんなサイトに言語学士が
ロン速過去記事ランダム